Übersetzungsmanagement

Das TEXT&TECHNIK 8-Step Projektmanagement

  1. Auftragsannahme: Sichtung und Absprache mit Kunden über das Übersetzungsprojekt
  2. Vorbereitung: Texterfassung nach Umfang, Textart, Sprachkombination und Fachgebiet sowie Auswahl der Übersetzer
  3. Translation Memory: Kostenanalyse, Abgleich mit der Datenbank, Projekt TM für Übersetzer
  4. Übersetzung: Bereitstellung der Projekt TM für den Muttersprachler als Hilfe für Terminologie und Translation Memories
  5. Korrekturlesung: “4-Augen Prinzip”
  6. Optionale Weiterverarbeitung: Formatierung, Textintegration, Layoutbearbeitung, DTP, Druck etc.
  7. Lieferung: In der Regel als E-Mail oder Download vom Kundenserver
  8. Feedback: Projektbeurteilung mit dem Kunden